外語中文譯寫規范是一項落實《國家通用語言文字法》、保障廣大人民群眾語言知情權的長期工作。為了保障國家通用語言文字的正常應用,積極穩妥地推進中文譯名規范工作,提高工作的系統性和可持續性,在征求相關專家學者意見的基礎上,外語中文譯寫規范部際聯席會議專家委員會決定將國際組織譯名規范作為今后一段時期的一項任務。
在征求外語中文譯寫規范部際聯席會議成員單位建議的基礎上,經過多次篩選、研討、征求聯席會議各部門各領域專家意見,外語中文譯寫規范部際聯席會議專家委員會于日前審議通過了《第二批推薦使用外語詞中文譯名表》。
本表所列共16組外語詞及其中文譯名,均為聯合國組織機構名稱,譯名使用穩定,社會知曉度、通行度較好。外語中文譯寫規范部際聯席會議專家委員會推薦在社會生活各個領域使用規范的外語詞中文譯名。我們還在此基礎上繼續推出國際組織機構譯名。推薦使用外語詞中文譯名的具體情況可查詢外語中文譯寫規范網(域名:外語中文譯寫規范.中國:zwyxgf.cn)。
附件
第二批推薦使用外語詞中文譯名表
|
序號 |
外語詞
縮略語 |
外語詞全稱 |
中文譯名 |
或譯為 |
|
|
1 |
UN |
United Nations |
聯合國 |
|
|
|
2 |
UNGA |
United Nations General Assembly |
聯合國大會 |
聯大 |
|
|
3 |
UN Secretariat |
United Nations Secretariat |
聯合國秘書處 |
|
|
|
4 |
UNICJ |
United Nations International Court of Justice |
聯合國國際法院 |
國際法院 |
|
|
5 |
UNCTAD |
United Nations Conference on Trade and Development |
聯合國貿易和發展會議 |
聯合國貿發會議 |
|
|
6 |
IAEA |
International Atomic Energy Agency |
國際原子能機構 |
|
|
|
7 |
OPCW |
Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons |
禁止化學武器組織 |
禁化武組織 |
|
|
8 |
ICAO |
International Civil Aviation Organization |
國際民用航空組織 |
國際民航
組織 |
|
|
9 |
ILO |
International Labour Organization |
國際勞工組織 |
|
|
|
10 |
IMO |
International Maritime Organization |
國際海事組織 |
|
|
|
11 |
ITU |
International Telecommunication Union |
國際電信聯盟 |
國際電聯 |
|
|
12 |
UNWTO |
United Nations World Tourism Organization |
世界旅游組織 |
|
|
|
13 |
UPU |
Universal Postal Union |
萬國郵政聯盟 |
萬國郵聯 |
|
|
14 |
WIPO |
World Intellectual Property Organization |
世界知識產權組織 |
|
|
|
15 |
IFC |
International Finance Corporation |
國際金融公司 |
|
|
|
16 |
UNGEGN |
United Nations Group of Experts on Geographical Names |
聯合國地名專家組 |
|
版權所有:中華人民共和國教育部 中文域名:教育部.政務
京ICP備10028400號-1 京公網安備11010202007625號 網站標識碼:bm05000001